這位先生是誰應該是不用說了,連不看網球的我都知道他是費德勒!是說NBC這版本畫質之好好到可以拿截圖當桌面耶0rz也讓我電腦跑得很吃力...但我看開幕式進場﹝我只看進場啊﹞,看了很爛的中華電信轉播,播一半就廣告廣告廣告廣告啊啊啊吼吼吼吼!=皿=現場在進場誰跟你廣告啊!!害我一氣之下直接另闢新道跑去看ARD.de的德文轉播順便練聽力﹝事實證明是沒三小作用﹞。ARD是德國電視臺,所以他們自然會將重點放在德國進場,害我一直看到他們拍Dirk Nowitzki!XD
BBC就還好,但他們片頭真是太有趣啦!且之後在介紹時的配樂用得還是臥虎藏龍跟2046的配樂XD﹝可這兩位大導都不是中國人啊XD﹞;NBC真的運鏡運得超讚,像這位太太在塞爾維亞進場時就一直被NBC的鏡頭猛拍XD
[Aug.10]
有朗朗﹝Lang Lang﹞耶!我竟然沒看到!!
沙夏,呃,應該說是美國隊﹝United States﹞他們是第一百三十九位進場的耶,有得等了, 哭哭。且美國那麼多運動員是要怎麼找到沙夏啦!!!
烏拉圭﹝Uruguay﹞進場的選手好嗨啊,雖然人不多,但一直跳跳跳的好可愛。是說那件紅色禮服很漂亮,我喜歡那件改良式旗袍禮服:PP巴西~~一堆人跟觀眾佳賓都拿著折扇 ,看到巴拉圭﹝Paraguay﹞了,雖然人也不多。巴林的女生禮服好好看喔,鑲金邊,巴基斯坦出場時一堆觀眾歡呼:D古巴人好多!!
盧森堡的掌旗人好可愛!!!﹝見上圖!+影片﹞是游泳選手,叫Raphaël Stacchiotti!!!天吶他真的很可愛喔!
李寧空中漫步真的滿好笑,可說不定不是中國人的外國人會覺得那很有趣,有沒有像輕功水上飄的感覺啊?且作得一堆表演都跟武術有關,都很有中國風跟張藝謀色彩。我母上跟我一起看完點聖火的儀式後她說:
「看李寧這樣"跑"...讓我想到了夸父追月、嫦娥奔日的故事.............」
我沒有打錯字XD
總覺得那些選手進場好辛苦喔,我看ARD.de轉播時看到選手退場那時,德國隊好多女選手都將高根鞋脫下來呢....還好明天我們美國隊那群球員沒比賽,要等到十日才有比賽,咦,不就是明天嗎!!沒看到梅西﹝Lionel Andrés Messi﹞,但有看到費德勒﹝Roger Federer﹞跟Nadel都有上鏡頭,Federer還是瑞士的掌旗人,除這之外還看到一堆國家總統領袖總理。美國總統布希一整個覺得很無聊,而普亭就坐在他隔壁的隔壁的隔壁,沙克吉竟然沒攜家帶眷,梅克爾也沒出席,有看到李明博跟溫家寶、江澤明,以及...曾慶紅吧?不太確定。
戴那帽子好好笑,你到底啥時要把那頭亂長髮給剪掉啊沙夏!是說美國隊的衣服是還不差啦,反正就那幾種顏色,但那帽子,那是鴨舌帽吧!!-_-沙夏戴起來真的很矬耶,況且他又留那一頭長髮...
Ehre, wem Ehre gebührt: Dass Schwimmer Raphaël Stacchiotti ein Riesenpotenzial besitzt, das wurde auch vom COSL gewürdigt. Aus Peking berichten Philip Michel (Texte) und Roland Miny (Fotos)
Denn der jüngste Luxemburger Teilnehmer an den Olympischen Spielen darf heute Abend bei der Eröffnungsfeier im Pekinger Olympiastadion den Fahnenträger geben.
- Raphaël, hast du Angst, dass deine Arme morgen Abend schwer werden?
- (lacht) „Nein, die Fahne ist ja schließlich gestützt, liegt also auf.
- Was ist das für ein Gefühl, die Fahne tragen zu dürfen?
- Absolut cool. Alleine schon hier zu sein, ist eine große Sache. Und die Eröffnung mit der Fahne ist ein wunderbarer Bonus.
- Warst du überrascht, als du die Nachricht erfahren hast?
- Ja, definitiv. Wir wussten zwar, dass die Radsportler es nicht sein könnten, weil sie am Samstag bereits im Einsatz sind. Aber ich war mir sicher, dass Ni Xia Lian ausgesucht werden würde.
- Musstest du lange überlegen, um dein O.k. zu geben?
- Nein, eigentlich nicht. Ich habe sofort Ja gesagt und dann angefangen, etwas zu überlegen. Es ist eine Ehre für mich.
- Könnte das den Druck auf dich erhöhen? Schließlich schaut man besonders auf den Fahnenträger.
- Nein, ich mache das bei der Eröffnung, aber ansonsten bin ich voll und ganz auf mein Rennen am Sonntag fokussiert. Dafür bin ich hier, vom Rest versuche ich mich nicht so sehr beeindrucken zu lassen.
第二則是問他說能夠擔任掌旗者的感想如何?Stacchiotti回答說:很酷啊,且是在這樣的場合,對他來說能夠掌旗入場是最好的禮物。
第三則是問他說當他知道自己將掌旗入場時,有沒有很訝異?Stacchiotti回說Ja﹝是﹞,當然。不過他們也知道說不會找自行車的選手,因為他們已經比完比賽了,但又覺得人選可能是桌球選手Ni Xia Lian。
第四個則是問他說他是不是有考慮、想了很久後有過要放棄這機會的念頭?Stacchiotti 則說:NEIN!﹝不﹞,他馬上就答應了,一點猶豫也沒有,這對自己是莫大無比的榮耀;最後是問他說掌旗入場會不會帶給他其他壓力啊?他說沒的事,這只是場開幕典禮,且他將專注在星期日的比賽中。
看到你來我家,謝謝ˇ
ReplyDelete順帶一提,不是我要說啊,他真的很可愛,
我是被那張圖吸引進來的(喂)
總而言之,我很支持最後一句話。(?)
版主回覆:(08/12/2008 12:22:10 AM)
Raphaël Stacchiotti真的很可愛厚~
不過他這次沒拿到好成績﹝噗XD還是分組倒數第二,兩百公尺自由式游了1:50.30﹞